電視劇《團圓飯》于上周六登陸江蘇衛視,劇集才剛剛播出幾天,“眼尖”的觀眾就提出這部電視劇的橋段、人物設置和故事讓人回想起多年前播出的一部日本電視劇《同一屋檐下》。成都商報記者還發現,根據制片方提供的資料顯示,《團圓飯》的英文譯名叫做《under the roof》,正是屋檐下的意思。
就此,成都商報記者昨日聯系上《團圓飯》編劇王力扶,他表示,他們曾買下日本富士電視臺《同一屋檐下》的版權,《團圓飯》便是在此基礎上改編,“但我們發現改編難度很大,只是沿用了部分人物關系結構,基本上都是推倒重來。”王力扶稱,這部劇才剛播出幾天,目前主要還在介紹人物,所以觀眾很容易和《同一屋檐下》進行比較。日劇只有十集,而《團圓飯》共有45集,后者人物經歷更曲折。
成都商報記者 邱峻峰 實習生 楊艷琪